Churchgoer in favour of state translating some of the bible (10)
I believe the answer is:
protestant
'churchgoer in favour' is the definition.
The answer and definition can be both people as well as being singular nouns.
Maybe there's an association between them I don't understand?
'state translating some of the bible' is the wordplay.
I cannot really see how this works, but
an anagram of 'state' is 'testa' which is present in the answer.
'the' could be 't' (the is pronounced as a 't' sound in some dialects) and 't' is located in the answer.
'some of' could be 'o' and 'o' is found in the answer.
This may be the basis of the clue (or it may be nonsense).
'of' is the link.
Can you help me to learn more?
(Other definitions for protestant that I've seen before include "Lutheran, perhaps" , "Martin Luther, for instance" , "Member of church founded on the principles of the Reformation" , "Opposing" , "Member of a church separating from Rome at the Reformation" .)