Polish novel given English translation finally (5)
I believe the answer is:
sheen
'polish' is the definition.
(I've seen this before)
'novel given english translation finally' is the wordplay.
'novel' becomes 'she' (I've seen this before).
'given' says to put letters next to each other.
'english' becomes 'e' (abbreviation).
'finally' says to take the final letters.
The last letter of 'translation' is 'n'.
'she'+'e'+'n'='SHEEN'
(Other definitions for sheen that I've seen before include "place in London" , "Sureface shine" , "Polish" , "Superficial brightness" , "Radiance" .)