Take real pride, training to become oral transliterator (3,6)
I believe the answer is:
lip reader
'take' is the definition.
Although both the answer and definition are singular nouns, I cannot see how they can define each other.
'real pride training to become oral transliterator' is the wordplay.
'real pride' anagrams to 'LIP READER'.
But, I am unsure how the anagram is indicated.
Can you help me to learn more?
(Other definitions for lip reader that I've seen before include "Person interpreting from mouth movements" , "One compensating for deafness" , "One, usually deaf, who uses sight to understand conversation" , "may well be deaf?" , "Interpreter of mouth movements" .)